Türkçede ikisi de alıntı olan iki farklı anlamda iklim sözcüğü vardır.
İlki, Arapçadan ödünçlenmiş olan (إقليم ) iklimdir. Anlamı “Yeryüzündeki yedi kıtanın her biri, diyar, ülke” demektir.
” Kendimize daima yaşanacak iklim yaratmaktan başka ne yaparız? Hâl denen keskin bıçak sırtında oturamayacağımıza göre.”
A. H. Tanpınar / Saatleri Ayarlama Enstitüsü
İkincisi ise Eski Yunanca (κλίνω) “eğim, güneş ışınlarının eğimi, iklim kuşağı” anlamındadır. Günümüzdeki “klima” sözcüğünün de kökenidir.
“Doğa nasıl yüzünü sonbahara dönüyorsa benim de içimde ve çevremde iklim sonbahara dönüyor.”
Goethe / Genç Werther’in Acıları
Daha fazla sözcüğün öyküsüne ulaşmak için TIKLAYINIZ.
Dergimizin son sayısını okumak için TIKLAYINIZ.
Mobil uygulamamızı indirerek tüm sayılarımıza ücretsiz erişmek için TIKLAYINIZ.